2008年4月9日 星期三

【德國生活】德國高速行駛快感。Autobahn。

轉載【布萊梅高速路設速限 德國第一】

德國最小的一個邦「不萊梅」Bremen(北德),今天在一段高速公路設下了最高速限,過去德國的高速公路向來不設速限。

  布萊梅是個城邦,總共只有六十公里長的高速公路。今天起這段公路的最後六公里,最高時速不得超過120公里。


  全德國有一萬兩千公里的高速公路,過去完全沒有設最高速限,德國人也引以為豪。環保人士擔心:高速行駛所釋放出來的廢氣會加速地球暖化,最近開始推動高速公路訂定速限。但是,一般德國人還是不希望高速公路有最高速限。


  目前,德國的另外十五個邦,也都沒打算要跟進。

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


讀後感想:
想起之前看過Discovery介紹過德國高速公路的建設及維修,為了能達到高速行駛的品質,德國人嚴謹的態度,在維護公路上表現的一絲不苟,連一小塊的小石頭也難逃工作人員的法眼。難過德國佬一談起開高速公路的經驗,可說是媲美賽車場上的高速快感。

重點是人家的車也跑得很快、路面又平整,學過鋪面設計的Elijah看完Discovery 的介紹後,也是對德國人佩服得五體頭地。

不能去感受快感的同學,就來學學幾個單字吧~

1.速限 - die Geschwindigkeitsbegrenzung (不要懷疑,德文的單字有的就是那麼長,肺活量不夠的一口氣還唸不完耶!!)
2.高速公路 - die Autobahn
3.暖化- die Erderwärmung (目前最熱烈討論的議題


2008年4月3日 星期四

德文歌曲【Mama, wo bist du? 媽媽你在哪?】von Lafee

 



 



 




 


Lafee是近兩年德國流行樂壇的絕對紅人,年僅16歲的她-全名:LaFee alias Christina Klein,生於1990年12月9日。認識Lafee是因為她那支極之悲傷的歌曲:[Mama, wo bist du? 媽媽你在哪?] 甚至有人聽了傷感落淚,她的歌曲常常在安靜中開始,卻在中途爆發。德國一年一度的ECHO音樂獎上 Lafee 榮獲年度最佳本土流行/搖滾女歌手以及年度最佳新人兩項大獎,實力被認可,成為該獎的最大贏家,風光無限。

簡單易懂的歌詞,就憑著她狂野且有爆發力的歌聲,詮釋出無奈、迫切的心情,將這首歌唱到扣人心弦。中段特別唱到Mama Mama ~~,隨著高亢的歌聲,彷彿正向天吶喊,希望對方能聽到她的請求。

大家好好的欣賞這首的歌詞吧~

--------------------------------------------------------------------

【Mama,Wo bist du?】 von LaFee alias Christina Klein

Ich fühle mich kalt und leer 我感到很無助很空虛
Ich vermisse dich so sehr 我很想念你
Deine Wärme ist nicht hier 你的溫暖已不付存在
Mama, du bist nicht mehr bei mir 媽媽 你不再在我身邊
Warum nur lässt du uns allein? 你為什麼要離開我們
Papa hat´s nicht so gemeint 爸爸對此也一無所知
Seine Tränen sind für dich 他的眼淚為你而流
Vermisst du uns denn nicht 你難道不想念我們了嗎
Mama - Wo bist du jetzt?媽媽,你現在在哪
Mama - Warum bist du nicht hier? 媽媽,你為什麼不在這兒
Bei mir 為什麼不和我在一起
Mama, wo bist du? 媽媽,你在哪
Bitte sag mir gehts dir gut 請告訴我你是否安好
Es tut so weh, hörst mir zu你仔細聽著 我好痛苦
Mama wo bist du? 媽媽,你在哪里
Ich kann dich nicht verstehen 我實在是不瞭解你
Warum wolltest du gehen? 你為什麼要離開
Such- jeden Tag nach deiner Hand 每天都在尋找著你的手
Die ich früher immer fand 過去我總是可以輕易握到
Jetzt ist sie weg - lässt mich allein 現在你離開了,留下我一個人
Nachts höre ich Papa weinen 晚上我聽到爸爸的抽泣聲
Oh ich hasse dich dafür 哦,我為此恨你
Mama ich liebe dich so sehr 可是媽媽 我好愛你
Mama - Wo bist du jetzt? 媽媽,你現在在哪
Mama - Warum bist du nicht hier 媽媽,你為什麼不在這兒
Bei mir 為什麼不和我在一起
Wo bist du jetzt? 你現在在哪
Mama - Sag mir warum – Wofür 媽媽 告訴我為什麼 為什麼
Mama wo bist du? 媽媽 你在哪
Wo immer du auch bist ich hoff es geht dir gut 不管你在哪我都希望你一切都 ?
Es tut so weh hörst mir zu 你仔細聽著 我好痛苦
Mama wo bist du 媽媽,你在哪里
Bitte sag mir hab ich Schuld daran 請告訴我對此我是否有罪責
Dass du mich nicht mehr in deinen Armen halten kannst 以至於你不願再擁我入懷
Mama - Wo bist du jetzt 媽媽,你現在在哪
Mama - Warum bist du nicht hier 媽媽,你為什麼不在這兒
Bei mir 為什麼不和我在一起
Wo bist du jetzt 你現在在哪
Mama - Sag mir warum – Wofür 媽媽 告訴我為什麼
Mama wo bist du 媽媽 你在哪
Wo immer du auch bist ich hoff es geht dir gut 不管你在哪我都希望你一切都好
Es tut so weh hörst mir zu 你仔細聽著 我好痛苦
Mama - Wo bist du jetzt 媽媽,你現在在哪
Mama - Warum bist du nicht hier 媽媽,你為什麼不在這兒
Bei mir 為什麼不和我在一起
Wo bist du jetzt 你現在在哪
Mama - Sag mir warum – Wofür 媽媽 告訴我為什麼
Mama wo bist du 媽媽 你在哪
------------------------------------------------------------------------

<文法說明>

1.bei (介詞)+Dativ => bie mir (在我身邊)

*在德文裡,介係詞的用法有特殊的規定,有些是接Datvi, 有些是接Akkusativ,有些是二都皆可(主要是看前面動詞-靜態、動態)*

例如Zum Beispiel:
Die karte ist für dich.(這張卡片是給你的) => für + Akkusativ
Das ist nichts für mich (這我不喜歡)  => für + Akkusativ

Kommst du zu dem (zum) Abendessen? (你要來吃晚餐嗎?)=> zu + Dativ
Er ist bei der Post. (他在郵局工作) => bei+ Dativ (die => der Dativ)



*重點是大家要先搞清楚「煩人的格位」問題,這樣就能盡情「歡唱德文歌」囉~
Viel Spass!!!!