2012年2月29日 星期三

【德語桌遊 - 娛樂類】Halli Galli 德國心臟病(中譯)

玩過撲克牌的人必定知道"心臟病"的遊戲規則,一邊大喊外,還得注意牌卡上的數字,有時還要分神去嚇唬其它玩家。若是想換換其它玩法,或是想同來場親子同樂的桌遊,可以試試此款Halli Galli德國心臟病。除了訓練小朋友反應能力外,同時訓練數學加法。當然,NELLY是設計配合德語繪本「好餓的毛毛蟲 Die kleine Raupe Nimmersatt 」進行遊戲,家長們在過程中可以鼓勵小朋友發揮創意,設計出一套有趣又獨特的玩法。






Verlag:
Erscheinungsjahr:
Autor:
Pries:

AMIGO Spiel+Freizeit GmbH
1992
Haim Shafir
10.89 EUR







遊戲人數:  2-6人
適玩年齡:  6歲以上
遊戲時間:  15分鐘~1小時以上
遊戲類別:  家庭聚會、派對遊戲、課堂教具
德文程度:  無需德文(教師可依教案,設計用德文水果單字遊戲及繪本)
使用評分:
試玩結論: 1.規則簡單易懂  2.訓練反應能、注意力 3數學加法計算、認識水果 4.適合大小朋友


Spielablauf:

- Der Spieler links vom Geber beginnt mit dem Umdrehen der ersten Karte. Die aufgedeckten Karten kommen immer auf einen Ablagestapel vor dem Spieler.
- Beim Umdrehen ist zu beachten, dass der aktive Spieler die Karte von sich weg umdreht, so dass er sich keinen Vorteil durchs erste Sehen verschaffen kann.
- Immer wenn fünf gleiche Symbole liegen darf geklingelt werden. Der Spieler der zuerst klingelt bekommt alle offen ausliegenden Karten und legt diese unter seinen Zugstapel.
- Klingelt ein Spieler falsch, d.h. es liegen gar nicht fünf von einer Sorte, dann muss er jedem anderen Spieler eine Karte geben.
- Ein Spieler scheidet aus dem Spiel aus, sobald er keine Karten mehr hat.

1. 依人數分均分牌,將牌堆倒蓋放置玩家面前,大家依序將牌翻開。
2.還未翻平時要避免讓翻牌者看到,以達到公平原則。
3.只要牌面上出現同種水果數量是"5"或"加總"起來是5,才能按鈴。搶贏者則可獲得已翻開的牌。
4.若是按鈴錯誤者,必須將牌分給其它的玩者。
5.只要玩家手中沒牌時,只要被淘汰時,即可不用再翻牌。


舉例:各玩家目前水果是
A玩家3香蕉、B玩家2草莓、C玩家5香蕉、D玩家2檸檬

例如1:
如果這時換D玩家,他翻出了3草莓,則草莓這時總數量為:
B玩家2草莓+D玩家3草莓=5草莓
則目前已經有5草莓了,所以,所有玩家都要出手搶鈴!

例如2:
如果這時是換A玩家,他翻出了1檸檬,則
因為原本A玩家的3香蕉+C玩家的5香蕉=8香蕉,所以不用搶鈴,但A玩家翻出是檸檬,把他3香蕉蓋住了,則這時場上香蕉數量,為C玩家的5香蕉,所以又達成『總合剛好5張』,則這時所有玩家也要出手搶鈴。





[Halli Galli KARTEN -遊戲圖卡】

Halli Galli 共有4種不同水果,有1-5的數量,總計共56張卡片。

Es gibt insg. 56 Karten in den Stückelungen:- 5 x 1 Frucht je Sorte (insg. 20 Karten).
- 3 x 2 Früchte je Sorte (insg. 12 Karten).
- 3 x 3 Früchte je Sorte (insg. 12 Karten).
- 2 x 4 Früchte je Sorte (insg. 8 Karten).
- 1 x 5 Früchte je Sorte (insg. 4 Karten).







參考網站 Quelle von Brettspielereport:http://www.brettspiele-report.de/halli-galli/
延伸閱讀:
1.【德語桌遊 - 學習類】¡New Amici! Das Sprachenspiel 德語學習桌遊
2.【德語桌遊 - 娛樂類】Geistesblitz 閃靈快手(中譯)
3.【德語桌遊 - 學習類】tiptoi®  Lesezauber 德語閱讀魔法
4.【德語桌遊 - 學習類】tiptoi® In Deutschland unterwegs 環遊德國大冒險



===================================================
【桌遊代購費用】:
商品價格(註一) + 代購服務費 (註二) + 郵資 = 代購總金額 (註三)
註一:商品價格以德國當地售價為準。
註二:代購服務費 商品含稅總價格的 8%服務費不足八歐時,以八歐計算。
註三:代購總金額以歐元兌換台幣匯率計算。
【桌遊代購方式】: 1.請將桌遊名稱及數量 email  NELLY: u7040510@gmail.com  2.確認商品價格後,會將價格明細與匯款方式帳號 email 給買家付款。
3.
款項確認無誤後,會立即下單購買桌遊。貨到會e-mail或簡訊通知



====================================================
【德文課程試聽預約】
: deutscheshaus.de@gmail.com (NELLY  YANG)
【預約試聽課程方式】:
請先e-mail個人資料:姓名、學歷、聯絡電話、學習德文的動機、要學習哪些內容(例如:商用德語、基本對話... 等),以便準備授課內容 
【課程內容說明請參閱】
http://tw.myblog.yahoo.com/yangnelly6902/article?mid=3&prev=1340&next=1365


2012年2月22日 星期三

【德國設計】Künstliche Himmel erhellen den Arbeitsplatz 辦公室的一片天

淡水夏季美麗河景是NELLY決定長住的原因,可是當冬季寒風迎面吹來,望著陰暗到令人窒息的天空時,出門上班同如上戰場般全付武裝,才能抵擋路程上狂風暴雨的摧殘。等安全抵達終點時,早已成為落湯雞,心情也隨低盪到谷底。

德國研究機構利用LED燈在天花板模擬真實天空的變化,即使外面綿綿細雨卻能將蔚藍的天空留在辦公室,疲憊時能隨時仰望晴空改變心情,營造出令人愉悅的工作環境。研究人員表示,這種變化過程無法察覺,員工也不易分心,反之,這種動態照明更有助於集中精神。

2012年3月6-3月10日在Hannover 隆重登場的 Cebit 國際展, Frauhhofer IAO 在展場第九館E02攤位, 現場呈現2.8平方公尺的人造天空LED燈的特殊效果。

Auf der CeBIT
(6.–10. März 2012) in Hannover stellen die Forscher am Fraunhofer-Gemeinschaftsstand in Halle 9, Stand E02 einen 2,8 × 2,8 m großen virtuellen Himmel vor.



<Die dynamische Lichtdecke vermittelt das Gefühl, unter freiem Himmel zu arbeiten. (Bild: Fraunhofer )>在動態人造天空下工作的實驗人員

人造天空是德國在斯圖加一家科技機構 (Stuttgarter Fraunhofer-Instituts für Arbeitswirtschaft und Organisation, Stuttgart IAO)的研究結晶,該天花板照明設備由50平方公分的磁磚組裝在一起,每片磁磚都有一塊由288LED 組成的電路板。

Die Lichtdecke setzt sich aus 50 mal 50 Zentimeter großen Kacheln zusammen. „In jeder Kachel befinden sich auf einer Platine 288 Leuchtdioden (LED)“, erläutert Matthias Bues, Abteilungsleiter am IAO. Eine mattweiße Folie  unter den LEDs sorgt dafür, dass die Leuchtpunkte nicht einzeln wahrgenommen werden, sondern als homogene Fläche.




研究員表示,最困難的地方在於明亮變化,尤其以陰天最為困難。為製造出所有的光線,LED燈結合了紅、藍、綠及白色發光體,交叉組合製作出1600萬種顏色的光線。另外,白色LED燈比其他顏色燈更節能,可使能耗降至最低。人造天空目前每平方公尺要價1,000歐元,將成為未來建材料使用的潮流,目前首先主要被用在會議室,量產後可能會降低成本。

Um das benötigte Lichtspektrum zu erhalten, verwenden die Forscher rote, blaue, grüne und weiße LEDs. Durch diese Kombination lassen sich über 16 Millionen Farben darstellen. Die weißen Leuchtdioden sorgen zudem für Energieeffizienz: Sie sind noch stromsparender als die bunten.Erste Anfragen zu der neuartigen Beleuchtung gibt es bereits, hauptsächlich für Konferenzräume. Momentan kostet „Virtual Sky“ etwa 1.000 Euro pro Quadratmeter, mit fallender Tendenz: Denn je mehr Stückzahlen produziert werden, desto kostengünstiger werden die einzelnen Lichtdecken.



能看見雲朵在藍天飄動的人造天空照明令人心情愉悅。研究人員徵募
10名志願者,在30CMX60CM大的人造天空下辦公4天。第一天照明固定;第二天照明緩慢變化;第三天快速變化即形成動態照明,恰似戶外多雲天氣;第四天自由選擇照明方式。實驗結果顯示,80%選擇動態照明。

Die Nutzer empfinden diese dynamische Lichtführung offenbar als sehr angenehm: Bei einer Studie arbeiteten zehn Probanden vier Tage lang unter einer 30 mal 60 Zentimeter großen Leuchte. Am ersten Tag leuchtete die Lampe statisch, am zweiten Tag änderte sich das Licht langsam und am dritten schnell. Am vierten Tag konnten die Testpersonen sich eine Beleuchtungsart aussuchen: 80 Prozent entschieden sich für die schnelle Dynamik.

圖片及資料來源 Quelle: www.fraunhaufer.de/hw

中文翻釋von Nelly Y.


延伸閱讀:
【展覽】2011 CeBIT-Neuheiten im Schatten der Wolke 雲端生活

====================================================
【德文課程試聽預約】
: deutscheshaus.de@gmail.com (NELLY  YANG)

【預約試聽課程方式】

請先e-mail個人資料:姓名、學歷、聯絡電話、學習德文的動機、要學習哪些內容(例如:商用德語、基本對話... 等),以便準備授課內容 

【課程內容說明請參閱】

http://deutscheshaus-nelly.blogspot.tw/2007/11/i-i-16i-i-9.html

2012年2月14日 星期二

【德國設計】Parabelrutsche Kunstwerk am Bau。慕尼黑大學下課開&quot;溜&quot;

記得國小學校生活,最熱門的器材就屬「溜滑梯」,男生女生還會聯手搶攻優先順序。下課鐘一響無論年級高低,大家如同野獸出籠般,使勁全力奔向目得地。每當攻占成功,就如同登上山峰高頂,低頭俯看不是美麗景色,而是一雙雙羨慕的眼神,巴望下堂課的勝利者就是自已,為著就是享受瞬間的高速快感,即使是短短幾公尺的高度,就能滿足小朋友遊戲的慾望。

不過,若是校園裡出現大型的溜滑梯,我想沒有人會想搭電梯上下課吧?




位於Garching校區的德國慕尼黑大學(TUM)裡,就出現一座巨大溜滑梯在「數學與資訊系館」正中央的人行步道區。這二條外觀如同大水管的溜滑梯,建材厚度12MM,直徑長1公尺,總高度約13公尺,從第三層樓以拋物線的姿態往下劃過一樓廣場。如此巨大的溜滑梯可不是隨便憑空想像,而是根據以下方程式: z = y = h x2/d2

計而成。位於一樓的人行步道區為x-y軸,其中x軸與走道平行延伸。落在大溜滑梯出口處的z軸則垂直向上。


Die beiden Parabel-Äste schwingen sich aus 13 Metern Höhe hinab in die Fußgängerebene der Magistrale, dem Herzstück der Gebäude für die Fakultäten Mathematik und Informatik der TU München. Damit die Rutsche aus dem 3. Stock alle Auflagen des TÜV erfüllt, musste die Salzgitter AG mathematisch exakt gekrümmte Stahlrohre von 1 m Durchmesser und 12 mm Stärke fertigen, und zwar nach der Formel     z = y = h x2/d2 

wobei h die Höhe vom Erdgeschoß bis zum Einstieg im 3. Stock und 2d die Entfernung der beiden Einstiegspunkte bezeichnen. Die x-y-Ebene entspricht der Fußgängerebene, wobei die x-Achse entlang der Magistrale weist. Die z-Achse zeigt vertikal nach oben und der Ursprung liegt im Parabel-Scheitel.



當然,不少學生下課開"溜"嘗試往下俯衝的快感,都會自備墊子以免屁股受傷,若是小朋友想要嘗試的話,也一定要有家長在旁協助。影片中的大哥可是有備而來,看到小車車的擦痕,不知大家是否還有膽量嘗試呢?


Die Ausschreibung für dieses "Kunstwerk am Bau" erfolgte übrigens nur an eine ausgewählte Gruppe junger Künstler. Der Zuschlag aus den 8 für den Wettbewerb eingereichten Modellen ging an das Künstlerteam Brunner-Ritz aus München.


< Künstler: links Brunner und  rechts Ritz 設計者 : Brunner und Ritz>


圖片及資料來源 慕尼黑大學 Quelle von TUM http://www.ma.tum.de/Mathematik/Parabelrutsche

ADD von TUM (慕尼黑大學地址):
Zentrum Mathematik der Technischen Universität München
Boltzmannstr.3  D-85748 Garching  bei MÜNCHEN



====================================================
【德文課程試聽預約】
: deutscheshaus.de@gmail.com (NELLY  YANG)

【預約試聽課程方式】

請先e-mail個人資料:姓名、學歷、聯絡電話、學習德文的動機、要學習哪些內容(例如:商用德語、基本對話... 等),以便準備授課內容 

【課程內容說明請參閱】

http://deutscheshaus-nelly.blogspot.tw/2007/11/i-i-16i-i-9.html



2012年2月9日 星期四

【德國購物】CHINA OEL 百靈油 。居家小幫手



今天辦公室的同事總於將團購 CHINA OEL送到大家的手上,儘管最近歐元大幅貶值與台幣兌換匯率 1:38~39(2012/2月牌告),在台灣一般商店還是比不上在德國當地購買的好價格。託同事的福,我們的價格可是直逼當地購買價!! 若是有機會到德國的朋友們,又多了一項伴手禮可以買。

第一次聽到CHINA OEL, 可要提到2年前館內一位北一女的學生-JULIA ( 起.程. abfliegen heute) ,173公分的高挑身材,披著長髮加上陽光般笑容,對第二語充滿高昂的興趣,學習德語為著參與「國際扶輪社YEP青少年交換計劃」,將在當地德國高中就讀一年。在德國的日子,  JULIA寫下自已的異國學生日記,其中特別提到:「德國的冬天特別冷,自已竟然嚴重感冒。寄居家庭的德國媽媽,突然拿了一罐聞起來很像「百花油」味道,瓶身上面竟然寫著CHINA OEL (直譯:中國油),滴了幾滴在溫開水要我喝完。當下,我趕緊猛搖頭,深怕喝了中毒.....」那時,JULIA寫信問我:「NELLY老師,你有聽到CHINA OEL是可以拿來.....內服的嗎? 我記得台灣的百花油頂多拿來擦蚊蟲咬傷...」我馬上回覆:「這是很新的產品,說實在我沒看過也沒用過,台灣也看不到進口。我查了德國官網說明,確實是可以滴在溫水中喝的。」



過了幾個月後,沒想到自已開始重感冒,連續換了二次藥,還是狂咳不斷。每天滿肚子的藥丸,全身酸痛精神渙散,連坐在身旁的經理都拿出祖傳祕方,三不五時加上自創的手掌穴道按摩,還是抵不過病毒猛烈攻擊。此時,辦公室一位愛用新潮產品的貴婦Lina媽咪,拿出一罐貼著黃色貼籤CHINA OEL說:「我在誠品看到的新產品,專櫃小姐說是最近德國進口的好物,滴幾滴在溫開水中喝,然後再滴幾滴在口罩裡,可以減緩鼻塞的症狀。」腦海中突然浮現出JULIA信中提到的疑問:「會不會中毒啊?」心想:「反正已經吃了那麼多藥,只要感冒能好吃什麼都不要緊。至少是德國的產品,總比經理的祖傳祕方安全吧?」不到一分鐘時間,鼻子通了、咳嗽開始減緩。不知是不是如此神奇的效果,進品商將它翻譯成「百靈油」。

不要看到CHINA OEL以為是中國製造,這是由德國柏林生計藥廠( BIO-DIÄT-BERLIN GmbH)生產,100%薄荷精油,無酒精成分。可內服、外用(不適用開放性傷口及孕婦、2歲以下兒童)。榮獲2001-2011年德國聯綁藥師公會頒發「家庭萬用藥獎」第一名之外,更是世界奧林匹克委員會德國代表隊指定用品。

China-Oel® (Ätherisches Öl)
Preis: 100 ml   19.99 € 
Wirkstoff:Pfefferminzöl
Anwendungsgebiete:Zur Einnahme bei krampfartigen Beschwerden der Gallenwege und des Magen-Darm-Bereiches, zur Einnahme oder Inhalation bei Erkältungskrankheiten der oberen Atemwege, zur äußerlichen Anwendung bei Muskelschmerzen (Myalgien) und nervenschmerzähnlichen (neuralgiformen) Beschwerden. Bei Beschwerden, die länger als eine Woche andauern oder periodisch wiederkehren, sollte ein Arzt aufgesucht werden.

http://www.bio-diaet-berlin.de/de/ 


【適用症狀】
百靈油為有效且無副作用的止痛專家,適用於各種疼痛及不適症狀。
*腰酸背痛、關節疼痛、瘀青、肌肉痠痛
*中暑、感冒症狀、蚊蟲叮咬
*頭痛、胃痛、牙齦疼痛、消化不良   


【產品研發背景資料】發展近百年的柏林生物科技藥廠(BIO-DIAT-BERLIN GmbH)是W.H.O認證的GMP藥廠。不僅是德國製藥業中的超級領導品牌,更是全球公認的知名生物藥廠,深具歷史背景及卓越研發團隊。柏林生物科技藥廠在過去數十年,除了擁有明星商品德國百靈油(China-Oel)、純茶樹精油系列(Tebamol)、等超強品牌商品之外,總計超過120種獨具特色的旗下藥妝商品,出口領域橫跨五大洲、超過五十多個國家,不僅通過德國政府嚴格審核及歐盟CE認證,並且幾乎全數通過各國OTC標章認可,成功奠定柏林生物科技藥廠舉世肯定的製藥品牌。 




====================================================
【德文課程試聽預約】
: deutscheshaus.de@gmail.com (NELLY  YANG)

【預約試聽課程方式】

請先e-mail個人資料:姓名、學歷、聯絡電話、學習德文的動機、要學習哪些內容(例如:商用德語、基本對話... 等),以便準備授課內容 

【課程內容說明請參閱】

http://deutscheshaus-nelly.blogspot.tw/2007/11/i-i-16i-i-9.html

2012年2月3日 星期五

【德語桌遊-學習類】tiptoi® In Deutschland unterwegs 環遊德國大冒險


【In Deutschland unterwegs】是tiptoi®同一系列的桌遊,需透過電子點點筆進行遊戲。之前特別請許奶爸的朋友一起代購,除了Lesezauber 德語閱讀魔法 ,再來就是這款類似大富翁環遊世界的桌遊。為著將來能陪Gary一起認識德國的地理、文化,當然也為館內添購新的教具。




In dem tiptoi® Spiel „In Deutschland unterwegs“ gehen Familien und Kinder ab sieben Jahren interaktiv auf Entdeckungstour und lernen spielend das Land zwischen Ostsee und Schwarzwald kennen. Der tiptoi® Stift erzählt ihnen Wissenswertes zu allen Orten, Landschaften und Sehenswürdigkeiten, stellt 500 spannende Quizfragen und spielt typische Lieder und Dialekte aus verschiedenen Regionen.

此款遊戲原是設計給母語為德語的小朋友,所以遊戲說明的適玩年齡7歲以上。遊戲配件有一張德國大地圖及44張城市地標卡片,藉由電子點點筆帶領學習者認識不同城市的觀光景點、地理環境,此工具還內建了500個刺激的問與答、地方歌曲,最有趣的是還要猜一猜來自不同區域的方言,透過遊戲讓學習者更深入了解德國的地理風俗人情。





Artikel: In Deutschland unterwegs
Alter : 7 - 9
Preis: 20,99 € (Ohne Stift)
Ziel: Deutschland kennenlernen


遊戲人數:  1-6人
適玩年齡:  7歲~99歲
遊戲時間:  不限
遊戲類別:  語言學習使用(認識德國地理、文化)
購買單價:  Euro 28,95
德文程度:  中級以上
使用評分:
試玩結論: 1. 深入了解德國地理(特別方言、歌曲)2.有分難易度進行 3.電子點點筆為輔助工具,適合1人自學

延伸閱讀:1.【德語桌遊 - 學習類】¡New Amici! Das Sprachenspiel 德語學習桌遊
2.【德語桌遊 - 娛樂類】Geistesblitz 閃靈快手(中譯)
3.【德語桌遊 - 學習類】tiptoi®  Lesezauber 德語閱讀魔法
4.【德語桌遊 - 娛樂類】Halli Galli 德國心臟病(中譯)

等爸比下次發獎金時,再要求他幫Gary買這套貴的要命【Der interaktive Globus】立體世界地球儀的拼圖桌遊,現在只能看看試玩影片過過癮。

 <http://www.spieletest.at/spiel.php?ID=3285 > 下次購買的新目標

圖片及資料 Die Quelle von tiptoi®   http://www.ravensburger.de


===================================================【桌遊代購費用】:
商品價格(註一) + 代購服務費 (註二) + 郵資 = 代購總金額 (註三)
註一:商品價格以德國當地售價為準。
註二:代購服務費 商品含稅總價格的 8%服務費不足八歐時,以八歐計算。
註三:代購總金額以歐元兌換台幣匯率計算。
【桌遊代購方式】: 1.請將桌遊名稱及數量 email  NELLY: u7040510@gmail.com  2.確認商品價格後,會將價格明細與匯款方式帳號 email 給買家付款。
3.
款項確認無誤後,會立即下單購買桌遊。貨到會e-mail或簡訊通知

====================================================

【德文課程試聽預約】: deutscheshaus.de@gmail.com ( Nelly Yang )




【預約試聽課程方式】

請先e-mail個人資料:姓名、學歷、聯絡電話、學習德文的動機、要學習哪些內容(例如:商用德語、基本對話... 等),以便準備授課內容 

【課程內容說明請參閱】

http://deutscheshaus-nelly.blogspot.tw/2007/11/i-i-16i-i-9.html

 

2012年2月2日 星期四

【德國旅遊】最美的地標。新市立圖書館 Neue Stadtbibliothek Stuttgart

這棟新地標正好是NELLY在準備台中豐原高中德文週講座時,辦公室同事Linda熱心提供的資料。豐中參訪的姊妹校也正好位Stuttgart,為此特別上了官網瀏覽相關介紹。



<Nächtliche Illumination 圖書館夜間外觀>

Die Stadtbibliothek am Mailänder Platz ist die Zentralbibliothek der Stadtbibliothek Stuttgart. Das Bauprojekt lief zuvor unter dem Namen Bibliothek 21. Die Bibliothek bietet eine Grundfläche von 20.200  und eine Programmfläche von 11.500 m². Die Baukosten betrugen knapp 80 Millionen Euro, davon 4 Millionen für die Inneneinrichtung. Architekt des Projekts war der Südkoreaner Eun Young Yi. Die Bibliothek wurde am 24. Oktober 2011 eröffnet.
德國斯徒加特市立圖書館 ,在全球235多件的競標名單中,由南韓籍 Eun Young Yi領導的設計團隊奪標。此圖書館占地2萬多平方公尺,建造時間達3年之久,耗資8000萬歐元完成的新媒體藝術中心,其中400萬歐元是用在室內裝潢設計,在2011年10月24日正式對外開放使用。




Eun Young Yi以單立方塊(monolithic Cube)為概念,創造了一個地下3層、地上6層的純白閱讀空間,呈現極簡而重複的效果,脫開已往舊式圖書館呈列書架的模式,成功營造出開放的空間感。



Für das Gebäude mit offenen Räumen und ungewöhnlicher Belichtung wurde ein abgestimmtes Energie- und Technikkonzept erarbeitet. Neben der Energie der Sonne dienen Fassaden- und Fußbodenheizung und die Erdwärme als Wärmequelle. Auch werden Bauteilmassen als Wärmespeicher für den sommerlichen Wärmeschutz genutzt

建築採取了全白色的空間線條,中間採挖空設計,透過建築物頂端上大片的玻璃,不僅照明優異且省電,更考慮到如何史空氣對流節省空調電量使用,符合現代講求的綠色環保建築。透過白天大量的日照,將自然能源轉化成室成的暖氣來源。


不過,不知是否太符合德國人嚴謹且不苟言笑的性格,連NELLY的同事看到圖書館的照片,當下反應說:「你怎麼介紹一間醫院呢??」或許正說明了文化背景不同,便影響個人對藝術品的感觀直覺,在台灣看到白色建築總是聯想到醫院,但對設計師來說白色正是放大空間最好的色系,如同在藝術設計的世界裡,無法用對錯來衡量價值。



Die Addresse von Neue Stadtbibliothek Stuttgart  圖書館地址
Mailänder Platz 1 70173 Stuttgart
Tel:    0711/216-91100


圖片及簡介來源 Die Quelle von Stadtbibliothek:
http://www1.stuttgart.de/stadtbibliothek

中文翻釋von Nelly Y.


延伸閱讀:
【旅遊】男人的啤酒天堂BierBike Stuttgart


====================================================
【德文課程試聽預約】
: deutscheshaus.de@gmail.com (NELLY  YANG)

【預約試聽課程方式】

請先e-mail個人資料:姓名、學歷、聯絡電話、學習德文的動機、要學習哪些內容(例如:商用德語、基本對話... 等),以便準備授課內容 

【課程內容說明請參閱】

http://deutscheshaus-nelly.blogspot.tw/2007/11/i-i-16i-i-9.html

2012年2月1日 星期三

【德國旅遊】全球第一家自動化餐廳 `s Baggers® Nürnberg Das erste Achterbahn Restaurant® der Welt

提到紐倫堡Nürnberg大多數人的印象,都會聯想到德國的羅曼蒂克大道之旅,其實紐倫堡Nürnberg以工藝之都著名,當地還有舉世聞名的國際玩具展【Spielwarenmesse】,自1949年就吸引世界各地的玩具廠商參展,是目前全球規模最大且最知名的玩具業成交性展覽會。去年2011年的展覽,來自63個國家參展,共2,687 個廠商攤位,湧入將近8萬人參觀,現場超過100萬種玩具,其中包含7萬件最新產品,將成為新市場的風向標,一併呈現供廠商挑選。

Weltumspannend: 2.687 Aussteller aus 63 Ländern , 79.243 Besucher aus 114 Ländern Einzigartig: 727 der Aussteller sind auf keiner anderen Messe vertreten, 27.338 Besucher kommen nur hierher Branchenumfassend: 1 Mio. Produkte, darunter 70.000 Neuheiten , Marken und Massenartikel für alle Vertriebskanäle Medialer Höhepunkt: 2.500 Journalisten in Nürnberg Informativ: Umfassendes Wissensprogramm mit einem jährlich wechselnden Toy Fair Special, der Global Toy Conference und dem Toy Business Forum Entscheidungsfreudig: 88,6 % der Besucher mit der Lizenz zum Ordern

國際玩具展【Spielwarenmesse】官網:http://www.spielwarenmesse.de/
Weitere Videos finden Sie unter www.youtube.com/Spielwarenmesse

       ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

這樣國際性的展覽,讓人感覺紐倫堡總是充滿創意及新奇。在紐倫堡【`s Baggers® Nürnberg】就出現了全球第一家自動化餐廳【 Das erste Achterbahn Restaurant® der Welt 】,從點菜、取菜到買單,全程如同生產線輸送帶的自動化服務。

`s Baggers®
Am Steinacher Kreuz 28  90427 Nürnberg
Tel. 0911 / 477 90 90    Fax 0911 / 477 90 92



【s Baggers】的負責人Michael Mack 提到當初會有如此新奇的設計,是10年前他在一次的晚宴上為了食材預備,疲於奔波於廚房及餐廰之間,為此設計類似產線輸送帶的訂菜方式,他已為自已的創意申請到專利權,計劃未來將開設另一間分店。





 大家一定非常好奇,客人如何點菜呢? 首先在入口處服務生會發給顧客一張卡片,入座後透過面前的觸控螢幕選擇喜愛的菜餚,最後輸入桌上標有色彩圓形的座位號碼,便將卡片插入餐桌上的機器感應後,便完成點菜程序。菜單上還貼心標示食物的熱量及營養價值,為了讓顧客放心享用。用餐過程,還可以利用剛剛的點菜系統,進入留言板留言或是給予意見。等用餐結束後,再將卡片給櫃台服務人員結帳即可。



顧客訂好餐後,主廚透過電腦系統準備訂單,就將餐點放在輸送帶上透過重力順勢往下送到客戶餐桌上。熱食一定加蓋並扣上鬆緊帶,確保食物安全送達。同時方便顧客辨識自已的餐點,熱食旁會插著和座位相同顏色標記的管子,連小朋友都能自已輕易取餐。【s'Baggers】創意發明除了節省人力外,新奇的上菜方式才是真正吸引顧客上門的賣點,沒有小朋友看到食物「從天而降」時,還不乖乖衝回座位坐好吧?



除了室內用餐區外,好天氣時戶外座區更是一位難求。據說【s' Baggers】訂位不易,要提早好幾個月預訂才行,想要一探究竟的旅客,可別忘了事先確認是否有空位,才不會空跑一趟。

Öffnungszeiten   營業時間Oktober - April   10月-4月 Di - Fr          17:00 - 23:00 Uhr    週二~週五 
Sa, So         11:30 - 23:00 Uhr    週六、週日
Feiertage     11:30 - 23:00 Uhr    假日

Mai - September 3月-9月
Di - Sa          17:00 - 23:00 Uhr    週二~週六 
So                 11:30 - 23:00 Uhr    週日
Feiertage     11:30 - 23:00 Uhr    假日



<`s Baggers® Nürnberg 戶外用餐區 >

圖片及簡介來源 Die Quelle von s'Baggers
http://www.sbaggers.de/main-ger/?sid=presse

中文翻釋von Nelly Y.

====================================================
【德文課程試聽預約】
: deutscheshaus.de@gmail.com (NELLY  YANG)

【預約試聽課程方式】

請先e-mail個人資料:姓名、學歷、聯絡電話、學習德文的動機、要學習哪些內容(例如:商用德語、基本對話... 等),以便準備授課內容 

【課程內容說明請參閱】

http://deutscheshaus-nelly.blogspot.tw/2007/11/i-i-16i-i-9.html