去年生日因著「玫瑰事件」(點此可聯結本文),想起舒伯特--HeidenRöslein (野玫瑰)的故事,只寫了上半段,這次因為海角七號的關係,劇中出現此首歌曲,讓我趕緊將原本要放上來的「德文歌詞」加上來。不知是因為中孝介的滄桑的聲音太有特色,讓大家誤以為這首歌是來自日本的民歌。
這首歌曲真正出自「藝術歌曲之王」Franz Schubert奧地利音樂家舒伯特之手。「野玫瑰」這首詩歌因其意境優美,將其譜曲的作曲家很多,其中以舒伯特及威納(H. Werner)所作二曲最為有名,亦流傳最廣,這二首皆有中文填譯詞,分別為蕭而化先生依原歌詞字意修改之填詞與周學普先生之譯詞,譯詞意境與原文一樣的優美。在旋律方面,舒伯特的作曲比威那的作曲輕快、容易上口,而周學普的譯詞比蕭而化的填詞平易近人,因此後人就習慣以周學普的中文填詞搭配舒伯特的作曲來唱野玫瑰,頗有天作之合之感。
(以下節錄自世界民謠)
「野玫瑰」歌曲的由來,來自一個溫馨的故事。奧地利音樂家舒伯特(Franz Schubert),有一日在教完鋼琴課的回家路上,在一舊貨店的門口看見一位穿著破舊的小孩手持一本書及一件舊衣服欲出售,舒伯特見狀起了同情心,雖自己生活上並不富裕,卻將身上所有的錢與小孩交換了那本書,接過來一看是德國作家哥德的詩集,隨手一番就看到了「野玫瑰」這首詩,
男孩看見野玫瑰 荒野上的玫瑰 清早盛開真鮮美 急忙跑去近前看
頓時間被詩中的文字所觸動,腦海中出現跳躍的音符,越往下看,音符不斷湧出,靈感湧出一發不可收拾,舒伯特急忙回到家裡,趕快將腦海中的音符寫下來,一首膾炙人口的歌曲就因一顆善良的心加上才華的湧現而誕生了。
你好:
回覆刪除你可以幫我寫出音標嗎?
謝謝
寄到我信箱:lihuiki@hotmail.com
因為想學德文..但發音不好
[版主回覆06/20/2009 10:54:27]請跟荖上面的新版Youtube唱,因為說實在的,德文是沒有音標的。學生跟我學德文發音我也是從不寫音標的。謝謝~~