德國學校具有寬廣的眼界,對於移民第二代的孩子,他們更強調母語的學習比德語重要,研究顯示有深厚的母語基礎,有助於第二外語的快速學習及認知。
中文翻譯 von NELLY
儘管安排密集課程,有移民背景的孩子用德語表達還是相對困難。科學家強調要解決這難題,必需重視母語的學習。
在德國每三個孩子中就有一位是生在擁有二種或三種不同語言的家庭。儘管嘗試文化融合,這群孩子們通常是屬於教育弱勢的一環。這項報導來自於德國政府。2012年初在第五次文化融合會議中,政府對於推動語言學習計畫開始積極討論。
事實上,具有移民背景的孩子,德國政府已經撥出不少經費,為他們在學校安排語言加強班。還是有許多學生即不能說流利德文,連自已的母語也無法說的出口。
在學習過程中,明顯發現孩子能夠加強母語能力的話,在課堂上的德文課表現會比較良好。例如:在一所雙語學校-德語及土耳其的幼稚園,兒童們大多數用土耳其溝通。來自Flensburg大學的 Reyhan Kuyumcu 語言研究家,長期多年觀察這15位兒童們的後續語言發展。即使畢業後,他們在學校的表現都能跟緊教學進度。
儘管安排密集課程,有移民背景的孩子用德語表達還是相對困難。科學家強調要解決這難題,必需重視母語的學習。
在德國每三個孩子中就有一位是生在擁有二種或三種不同語言的家庭。儘管嘗試文化融合,這群孩子們通常是屬於教育弱勢的一環。這項報導來自於德國政府。2012年初在第五次文化融合會議中,政府對於推動語言學習計畫開始積極討論。
事實上,具有移民背景的孩子,德國政府已經撥出不少經費,為他們在學校安排語言加強班。還是有許多學生即不能說流利德文,連自已的母語也無法說的出口。
在學習過程中,明顯發現孩子能夠加強母語能力的話,在課堂上的德文課表現會比較良好。例如:在一所雙語學校-德語及土耳其的幼稚園,兒童們大多數用土耳其溝通。來自Flensburg大學的 Reyhan Kuyumcu 語言研究家,長期多年觀察這15位兒童們的後續語言發展。即使畢業後,他們在學校的表現都能跟緊教學進度。
延伸閱讀:
【分享】第二語言學習是否會干擾母語學習?
【分享】Leselatte 德國閱讀尺
【分享】給父母親上語言訓練的課程,可幫助孩子更快說話
【教學】0-3歲親子閱讀的技巧。Lesen macht Spass
101學年高中第二外教學與教材選編工作坊 - 非語言語教學示範及討論
===============================================
Trotz intensiver Förderung haben Kinder mit Migrationshintergrund oft Schwierigkeiten mit der deutschen Sprache. Wissenschaftler plädieren für die Stärkung der Muttersprache, um dieses Problem zu lösen.
Jedes dritte Kind wächst in Deutschland mit zwei oder mehr Sprachen auf. Trotz aller Integrationsversuche gehören Kinder mit Migrationshintergrund in Deutschland zu den Bildungsverlierern. Das zeigt ein Bericht der Bundesregierung. Anfang 2012 wurde daher auf dem fünften Integrationsgipfel im Kanzleramt über Konzepte zur Sprachförderung diskutiert.
Tatsächlich gibt Deutschland viel Geld dafür aus, dass Kinder mit ausländischen Wurzeln in der Schule Förderunterricht in Deutsch erhalten. Trotzdem beherrschen viele Jungen und Mädchen aus Zuwandererfamilien weder Deutsch noch ihre Muttersprache richtig.
Dabei zeigen Studien, dass Kinder, die zuerst in ihrer Muttersprache gestärkt werden, auch dem deutschen Unterricht besser folgen können. Im deutsch-türkischen Kindergarten 'Mosaik' in Kiel wird zum Beispiel fast nur Türkisch gesprochen. Die Sprachwissenschaftlerin Reyhan Kuyumcu von der Universität Flensburg hat die Entwicklung von 15 Jungen und Mädchen aus diesem Kindergarten mehrere Jahre beobachtet. In der Schule zeigte sich, dass die Kinder sehr gut im Unterricht mitkamen.
Der Text ist von DW: http://www.dw.de/muttersprache-hoch-im-kurs/a-15753337
====================================================
【德文課程試聽預約】: deutscheshaus.de@gmail.com (NELLY YANG)
【預約試聽課程方式】:
請先e-mail個人資料:姓名、學歷、聯絡電話、學習德文的動機、要學習哪些內容(例如:商用德語、基本對話... 等),以便準備授課內容
【課程內容說明請參閱】
http://deutscheshaus-nelly.blogspot.tw/2007/11/i-i-16i-i-9.html
沒有留言:
張貼留言