2012年2月22日 星期三

【德國設計】Künstliche Himmel erhellen den Arbeitsplatz 辦公室的一片天

淡水夏季美麗河景是NELLY決定長住的原因,可是當冬季寒風迎面吹來,望著陰暗到令人窒息的天空時,出門上班同如上戰場般全付武裝,才能抵擋路程上狂風暴雨的摧殘。等安全抵達終點時,早已成為落湯雞,心情也隨低盪到谷底。

德國研究機構利用LED燈在天花板模擬真實天空的變化,即使外面綿綿細雨卻能將蔚藍的天空留在辦公室,疲憊時能隨時仰望晴空改變心情,營造出令人愉悅的工作環境。研究人員表示,這種變化過程無法察覺,員工也不易分心,反之,這種動態照明更有助於集中精神。

2012年3月6-3月10日在Hannover 隆重登場的 Cebit 國際展, Frauhhofer IAO 在展場第九館E02攤位, 現場呈現2.8平方公尺的人造天空LED燈的特殊效果。

Auf der CeBIT
(6.–10. März 2012) in Hannover stellen die Forscher am Fraunhofer-Gemeinschaftsstand in Halle 9, Stand E02 einen 2,8 × 2,8 m großen virtuellen Himmel vor.



<Die dynamische Lichtdecke vermittelt das Gefühl, unter freiem Himmel zu arbeiten. (Bild: Fraunhofer )>在動態人造天空下工作的實驗人員

人造天空是德國在斯圖加一家科技機構 (Stuttgarter Fraunhofer-Instituts für Arbeitswirtschaft und Organisation, Stuttgart IAO)的研究結晶,該天花板照明設備由50平方公分的磁磚組裝在一起,每片磁磚都有一塊由288LED 組成的電路板。

Die Lichtdecke setzt sich aus 50 mal 50 Zentimeter großen Kacheln zusammen. „In jeder Kachel befinden sich auf einer Platine 288 Leuchtdioden (LED)“, erläutert Matthias Bues, Abteilungsleiter am IAO. Eine mattweiße Folie  unter den LEDs sorgt dafür, dass die Leuchtpunkte nicht einzeln wahrgenommen werden, sondern als homogene Fläche.




研究員表示,最困難的地方在於明亮變化,尤其以陰天最為困難。為製造出所有的光線,LED燈結合了紅、藍、綠及白色發光體,交叉組合製作出1600萬種顏色的光線。另外,白色LED燈比其他顏色燈更節能,可使能耗降至最低。人造天空目前每平方公尺要價1,000歐元,將成為未來建材料使用的潮流,目前首先主要被用在會議室,量產後可能會降低成本。

Um das benötigte Lichtspektrum zu erhalten, verwenden die Forscher rote, blaue, grüne und weiße LEDs. Durch diese Kombination lassen sich über 16 Millionen Farben darstellen. Die weißen Leuchtdioden sorgen zudem für Energieeffizienz: Sie sind noch stromsparender als die bunten.Erste Anfragen zu der neuartigen Beleuchtung gibt es bereits, hauptsächlich für Konferenzräume. Momentan kostet „Virtual Sky“ etwa 1.000 Euro pro Quadratmeter, mit fallender Tendenz: Denn je mehr Stückzahlen produziert werden, desto kostengünstiger werden die einzelnen Lichtdecken.



能看見雲朵在藍天飄動的人造天空照明令人心情愉悅。研究人員徵募
10名志願者,在30CMX60CM大的人造天空下辦公4天。第一天照明固定;第二天照明緩慢變化;第三天快速變化即形成動態照明,恰似戶外多雲天氣;第四天自由選擇照明方式。實驗結果顯示,80%選擇動態照明。

Die Nutzer empfinden diese dynamische Lichtführung offenbar als sehr angenehm: Bei einer Studie arbeiteten zehn Probanden vier Tage lang unter einer 30 mal 60 Zentimeter großen Leuchte. Am ersten Tag leuchtete die Lampe statisch, am zweiten Tag änderte sich das Licht langsam und am dritten schnell. Am vierten Tag konnten die Testpersonen sich eine Beleuchtungsart aussuchen: 80 Prozent entschieden sich für die schnelle Dynamik.

圖片及資料來源 Quelle: www.fraunhaufer.de/hw

中文翻釋von Nelly Y.


延伸閱讀:
【展覽】2011 CeBIT-Neuheiten im Schatten der Wolke 雲端生活

====================================================
【德文課程試聽預約】
: deutscheshaus.de@gmail.com (NELLY  YANG)

【預約試聽課程方式】

請先e-mail個人資料:姓名、學歷、聯絡電話、學習德文的動機、要學習哪些內容(例如:商用德語、基本對話... 等),以便準備授課內容 

【課程內容說明請參閱】

http://deutscheshaus-nelly.blogspot.tw/2007/11/i-i-16i-i-9.html

沒有留言:

張貼留言